Дайте мне что-нибудь поделать, где не требуется глубоко вникать? «Те, кто готов пожертвовать хоть каплей свободы ради капли стабильности, не заслуживают ни стабильности, ни свободы и в итоге потеряют обе»
«Рабоче-крестьянская страна любит свою Красную Армию. Она гордится ею. Она требует, чтобы на знамени её не было ни одного пятна»
Осталось собрать переведённые ивенты в один файл и перевести названия технологий, которые teo начинал и не закончил. Элементарные вещи, но уже неделю сделать не можем.
Pit_Johnes, можешь выложить свои переведённые ивенты?
Чтобы узнать контекст, смотри первый столбец. Сначала идёт название технологии, затем её описание (может быть пусто) и пять этапов освоения технологии.
Например в данном случае: TECH_APP_SW_1_NAME - Alien Physiology TECH_APP_SW_1_DESC - Discovery and analysis of alien life forms. TECH_CMP_SW_1_1_NAME - Safe retrieval through Wastelands TECH_CMP_SW_1_2_NAME - Specialised equipment и т.д. Мы видим, что это первый этап технологии "Физиология пришельцев", т.е. имеется в виду их поиск.
salvage -по словарю переаботка/спасение, хорошо бы опять контекст знать тогда Practical salvage techniques -"практическая технология спасения", но думаю после ядерной войны альтруистов не осталось, чтоб пришельцев спасать. Мож, если это этапы технологии (перевести не близко к тексту но более понятно -но тут надо контекст занать чтоб не накосячить) вместо "salvage" зафигачить поиск, а "Practical salvage techniques" -методы использования?
Здесь уже не про пришельцев, это часть технологии поиска довоенных убежищ и знаний, в них скрытых. Но как перевести конкретно эту фразу я тоже не знаю (
Здесь уже не про пришельцев, это часть технологии поиска довоенных убежищ и знаний, в них скрытых. Но как перевести конкретно эту фразу я тоже не знаю (
может и превести по контексту чтоб не было непонятного и фраз-уродов типа "произведи работу по поднятию вещей"?
Возможно, имеются в виду «практические спасательные методики». Что-нибудь из серии, как себя вести в той или иной ситуации: задраить переборки, включить воздухоочистители, выдать противогазы... «Те, кто готов пожертвовать хоть каплей свободы ради капли стабильности, не заслуживают ни стабильности, ни свободы и в итоге потеряют обе»
«Рабоче-крестьянская страна любит свою Красную Армию. Она гордится ею. Она требует, чтобы на знамени её не было ни одного пятна»
вот встречающиеся с Practical salvage techniques TECH_APP_SW_18_NAME - Vault Locations TECH_APP_SW_18_DESC - Recovering data on the pre-War Vault network. TECH_CMP_SW_18_1_NAME - Wasteland traversal TECH_CMP_SW_18_2_NAME - Practical salvage techniques TECH_CMP_SW_18_3_NAME - Fragile circuit restoration TECH_CMP_SW_18_4_NAME - Data restoration TECH_CMP_SW_18_5_NAME - Data decryption Совершив незначительный поступок помни что этот поступок может изменить мир
Сообщение отредактировал AgentSmith - Вторник, 24.04.2012, 20:09
написал разрабам ФОДД по поводу changelog к 2.0.8:
Added Elitech's amended scenario_text.csv file. Fixed a bug of wrong text strings in a Ghoul alliance event for Necropolis. Fixed a bug in the \config\event_text.file which prevented dissent changes being properly displayed. Thanks to Arcangelus. these you adding text to config folder that files or not? please tell me and me tell the team of translators(translate to 2.0.7 done only tech_names.csv not translated,i question for you its 2.0.8 version if needed to translate to text addings)
вот что ответил Arcangelus:
I will assume that the first 3 sentences was part of a quote. So, in order: 1. The Elitech's changes were just corrections, no new lines. And the order should be the same. 2. This was in the event itself. A description in the event file necropolis.txt was bad placed. No related with the config files. 3. No new lines, but a change in part of the code. To be exact, "%d." was replaced with "%+.1f\%%." (Without the " "). This allow the dissent to show up properly.
Hope this help you.
и вдогонку Elitech:
Quote
1. The Elitech's changes were just corrections, no new lines. And the order should be the same.
Just wanted to say - no new lines, but some sentences are different. Some nations had a very weird description. But they ARE in the same order.
просьба перевести это на русский Совершив незначительный поступок помни что этот поступок может изменить мир