Мини-Чат
Правила мини-чата
Соцопрос
Кто ты посетитель нашего сайта?
1. Я мега игрок в МП игры Paradox.
2. Я вобще молча читаю.
3. Я захожу по старой памяти иногда, ничего не пишу.
4. Я пишу в темах игр Paradox, обо всем по немногу
5. Я просто мимо шел, отношения к сайту не имею.
6. Я супер писатель ААРов.
Всего ответов: 186
Minecraft HoI2games
Раздел MineCraft HoI2games
[Начать играть]
обновлено 20.05.15
Карта сервера
Адрес сервера:
srv24.minecraft-hosting.ru:25774
Рейтинг ААР-щиков
Радио HoI2games
Радио онлайн
Файлы
[15.10.2014][Аддоны]
DLC «Charlemagne» («Карл Великий»)
Всего комментариев:(0)
Добавил: Роммель
[10.04.2013][Моды]
Techno_mod v0.2
Всего комментариев:(6)
Добавил: Strateg_wowa
[05.04.2013][Моды]
Tehno_mod v0.1 альфа
Всего комментариев:(2)
Добавил: Strateg_wowa
[17.11.2012][Моды]
A Game of Thrones (Игра престолов)
Всего комментариев:(0)
Добавил: Sainttony
[05.11.2012][Игра]
Крестоносцы 2 v1.07b + полный пак dlc + русификатор
Всего комментариев:(3)
Добавил: Sainttony
[05.11.2012][Русификаторы]
Перевод CK II v1.07b
Всего комментариев:(0)
Добавил: Sainttony
[01.11.2012][Патчи]
Патч 2.31 ( Англоязычная версия )
Всего комментариев:(0)
Добавил: Slavker
[ Личные сообщения () · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Полный (!) перевод на русский для HoI 3 v1.3 от snowball.ru
HorsinДата: Вторник, 08.12.2009, 22:04 | Сообщение # 1
Сообщений: 10
Российская Федерация
Дата регистрации: 08.12.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Полный (действительно!) перевод на русский для HoI 3 v1.3 от snowball.ru качаем здесь http://depositfiles.com/files/r8jfgax6t.
Но перевод от снежков какой-то несерьезный, поверхностный. Считаю, что для такой хардкорной игры требуется и перевод соответствующий. Он должен быть, по-моему, техническим, военным, пестрить исторически верными терминами. Приглашаю обсудить, и сообща, создать должное. Помощь военных историков и переводчиков будет бесценна.


Полный перевод HoI 3 v1.3 от snowball.ru
здесь http://depositfiles.com/files/cowjmrils

Полный военспец. перевод HoI 3 v1.3
еще не готов

Сообщение отредактировал Horsin - Среда, 09.12.2009, 00:13
 
АдьютантДата: Среда, 09.12.2009, 13:21 | Сообщение # 2
Сообщений: 3933
Казахстан
Дата регистрации: 24.03.2009
Статус: Offline
Награды: 7
Рубаха-парень
Quote (Horsin)
Полный

Дай другую ссылку! Чтот я не в тот угол попадаю.


Адьютант его превосходительства Батьки Махно!
Учредитель Клуба Исследователей HoI3...
Учредитель газеты HoI2.ru...
 
HorsinДата: Среда, 09.12.2009, 15:10 | Сообщение # 3
Сообщений: 10
Российская Федерация
Дата регистрации: 08.12.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Только что проверил, ссылка рабочая. Завтра будет другая.

Полный перевод HoI 3 v1.3 от snowball.ru
здесь http://depositfiles.com/files/cowjmrils

Полный военспец. перевод HoI 3 v1.3
еще не готов

 
АдьютантДата: Среда, 09.12.2009, 15:13 | Сообщение # 4
Сообщений: 3933
Казахстан
Дата регистрации: 24.03.2009
Статус: Offline
Награды: 7
Рубаха-парень
Quote (Horsin)
ссылка рабочая

Что то у меня проблемы, что ли?

Explanation: There is a problem with the page you are trying to reach and it cannot be displayed.

Try the following:
Refresh page: Search for the page again by clicking the Refresh button. The timeout may have occurred due to Internet congestion.
Check spelling: Check that you typed the Web page address correctly. The address may have been mistyped.
Access from a link: If there is a link to the page you are looking for, try accessing the page from that link.
If you are still not able to view the requested page, try contacting your administrator or Helpdesk.


Адьютант его превосходительства Батьки Махно!
Учредитель Клуба Исследователей HoI3...
Учредитель газеты HoI2.ru...
 
MadDogДата: Среда, 09.12.2009, 15:40 | Сообщение # 5
Сообщений: 3648
Дата регистрации: 10.07.2009
Статус: Offline
Награды: 8
это тебя файрвол не пускает скорее всего на работе ограничили :)

Ответы на вопросы по играм:
Виктория и Виктория 2
День победы 2 + FAQ по игре. День победы 3
Европа 3 + FAQ по игре. Европа 3 Divine Wind
 
ab_masterДата: Среда, 09.12.2009, 16:11 | Сообщение # 6
Сообщений: 85
Российская Федерация
Дата регистрации: 09.12.2009
Статус: Offline
Награды: 4
Перевод качественный это радует.
Вот кому надо перезалил - http://ifolder.ru/15387631


Йа Гриша
 
DrZlodeyДата: Среда, 09.12.2009, 20:18 | Сообщение # 7
Сообщений: 21
Беларусь
Дата регистрации: 24.03.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Халтура, историч.(стартовые) названия войск не перевели, взяли с версии 1.1.
А в 1.3 много изменилось в размерах и дислокациях. Особенно финские части, сами сравните)))
Есть огрех и в оконках возд. боя и морского.

Нужно качество !!!

 
HorsinДата: Среда, 09.12.2009, 21:08 | Сообщение # 8
Сообщений: 10
Российская Федерация
Дата регистрации: 08.12.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Quote
Халтура, историч.(стартовые) названия войск не перевели, взяли с версии 1.1.
А в 1.3 много изменилось в размерах и дислокациях. Особенно финские части, сами сравните)))
Есть огрех и в оконках возд. боя и морского.

Нужно качество !!!


Так ведь написано же, что перевод от snowball.ru. Качество перевода, огрехи, ляпы, их же. Что касается патча 1.3, то все его свойства сохранены полностью. Мной же только готовится военный спец. перевод, в создании которого и просил помочь военспецов.


Полный перевод HoI 3 v1.3 от snowball.ru
здесь http://depositfiles.com/files/cowjmrils

Полный военспец. перевод HoI 3 v1.3
еще не готов

 
АдьютантДата: Четверг, 10.12.2009, 06:59 | Сообщение # 9
Сообщений: 3933
Казахстан
Дата регистрации: 24.03.2009
Статус: Offline
Награды: 7
Рубаха-парень
Quote (Horsin)
Так ведь написано же

Дерзай! Надо сделать, а где военспецов найти? Война в 1945 году закончилась! Мало профессионалов историков в наши дни, которые бы увлекались HoI3, да еще даром согласились консультации давать!


Адьютант его превосходительства Батьки Махно!
Учредитель Клуба Исследователей HoI3...
Учредитель газеты HoI2.ru...


Сообщение отредактировал Адьютант - Четверг, 10.12.2009, 07:00
 
Vae_victusДата: Четверг, 10.12.2009, 19:15 | Сообщение # 10
Сообщений: 103
Дата регистрации: 22.04.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Quote (Адьютант)
Мало профессионалов историков в наши дни, которые бы увлекались HoI3, да еще даром согласились консультации давать!

Если закончу истфак - обязательно проконсультирую :)))) Только, к тому времени, наверное, уже выйдет HoI5 какой-нибудь, и там все будет мегаисторично :)

 
4yp6ahДата: Пятница, 11.12.2009, 02:54 | Сообщение # 11
Сообщений: 109
Российская Федерация
Дата регистрации: 11.07.2008
Статус: Offline
Награды: 1
За последние три дня увидел ах два перевода патча 1.3 от Horsin и DrZlodey.
Сравнил со своим заделом. Сам сходу кроме \localisation\ сделал \common\countries\
и только для SOV в \history\leaders\ и \history\units\ , а \history\units\ самая затратная по времени часть перевода.
DrZlodey - Спасибо что поправили в \localisation\ мои ошибки и опечатки, к сожалению их оказалось слишком много.
У Вас в \history\units\ в файлах ARG_1936.txt, AST_1936.txt, CHC_1936.txt, CHI_1936.txt, CSX_1936.txt, ENG_1936.txt оказался какой-то бинарник в 785 байт. Зато остальные файлы 1936 переведены хорошо.
Horsin - \history\units\ у Вас почти весь от Snowball v1.1c, хотя \history\leaders\ переведен от 1.3 в PHI.txt
пропущено в 428 сторке add_trait = superior_air_tactician , у DrZlodey эта папка лучше удалась.
По терминологии - считаю что ее надо приводить к Советской военно-технической терминологии 40-х -80-х годов.
Особенной помощи от военных историков и переводчиков может и не потребуется, сейчас в интернете много военно-технической литературы без особого труда можно найти, начиная с энциклопедий, справочников и монографий до наставлений1900-30х годов, тем более все то что потребуется на уровне учебников для военных училищ.


РусикARM1.2RGold http://2u.ifolder.ru/11673032
РусикHOI2DD-1.3R http://ifolder.ru/6435288
Bagfix для ДП2:ПС http://ifolder.ru/9478974
Руссик для патча ARM_1.3 beta 15 Jan 2009 beta_v2 http://ifolder.ru/10786601
 
CyberДата: Пятница, 11.12.2009, 10:22 | Сообщение # 12
Сообщений: 276
Беларусь
Дата регистрации: 06.08.2009
Статус: Offline
Награды: 5
4yp6ah, ждём третьего перевода, вашего ;)

Phenom II X2 550 / 4Gb / GTX260 / Win7 x64 / HoI3(Eng) 1.4
 
HorsinДата: Пятница, 11.12.2009, 11:53 | Сообщение # 13
Сообщений: 10
Российская Федерация
Дата регистрации: 08.12.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Всем, всем, всем! Приношу свои извинения. По недосмотру выложил не тот архив - "рабочую" версию. Обязательно исправлю сегодня -завтра.
4yr6ah:
Quote
По терминологии - считаю что ее надо приводить к Советской военно-технической терминологии 40-х -80-х годов.
Особенной помощи от военных историков и переводчиков может и не потребуется, сейчас в интернете много военно-технической литературы без особого труда можно найти, начиная с энциклопедий, справочников и монографий до наставлений1900-30х годов, тем более все то что потребуется на уровне учебников для военных училищ.

Согласен с Вашим предложением по терминологии. Тогда как переведете:
Panzergrenadier-Division- в инете есть варианты, при чем от солидных источников, то как, моторизованная, мотопехотная, панцергренадерская, танково-гренадерская. А как Infanterie-Division (mot). Есть варианты для Armoured Division- бронетанковая, танковая и т. д. Ваше мнение? Что касается энциклопедий, справочников, монографий, учебников -провожу за ними все свободное время.
Ознакомьтесь :


Полный перевод HoI 3 v1.3 от snowball.ru
здесь http://depositfiles.com/files/cowjmrils

Полный военспец. перевод HoI 3 v1.3
еще не готов

 
MadDogДата: Пятница, 11.12.2009, 16:58 | Сообщение # 14
Сообщений: 3648
Дата регистрации: 10.07.2009
Статус: Offline
Награды: 8
Quote (Horsin)
Panzergrenadier-Division

Переводи как написано - панцергенадеры. По сути - это мотопехота просто гренадеры были раньше крутыми войсками в пруской армии и их оставили для понта. и сейчас есть такие.
Quote (Horsin)
Infanterie-Division (mot).

Моторизованная пехота и все тут.
Quote (Horsin)
Armoured Division

Бронетанковая и точка.

И вообще че цепляться к каждой мелочи? Мне например названия дивизий на английском за англичан, на русском за русских и на французском за французов больше нравится.


Ответы на вопросы по играм:
Виктория и Виктория 2
День победы 2 + FAQ по игре. День победы 3
Европа 3 + FAQ по игре. Европа 3 Divine Wind
 
DrZlodeyДата: Пятница, 11.12.2009, 19:31 | Сообщение # 15
Сообщений: 21
Беларусь
Дата регистрации: 24.03.2009
Статус: Offline
Награды: 0
4yr6ah: изменено
RUSv1.3 (от1936)
 
HorsinДата: Пятница, 11.12.2009, 21:07 | Сообщение # 16
Сообщений: 10
Российская Федерация
Дата регистрации: 08.12.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Quote (MadDog)
И вообще че цепляться к каждой мелочи? Мне например названия дивизий на английском за англичан, на русском за русских и на французском за французов больше нравится.

Я так понимаю, для Испании на испанском, для Финляндии на финском, для Японии на японском, и т.д. Нечитабельно. Даже если использовать латинскую транскрипцию, то где взять в русском шрифте такие знаки : ñ, ß, ä и др.


Полный перевод HoI 3 v1.3 от snowball.ru
здесь http://depositfiles.com/files/cowjmrils

Полный военспец. перевод HoI 3 v1.3
еще не готов

 
HorsinДата: Пятница, 11.12.2009, 21:27 | Сообщение # 17
Сообщений: 10
Российская Федерация
Дата регистрации: 08.12.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Quote (Horsin)
Полный (действительно!) перевод на русский для HoI 3 v1.3 от snowball.ru качаем здесь http://depositfiles.com/files/r8jfgax6t.
Но перевод от снежков какой-то несерьезный, поверхностный. Считаю, что для такой хардкорной игры требуется и перевод соответствующий. Он должен быть, по-моему, техническим, военным, пестрить исторически верными терминами. Приглашаю обсудить, и сообща, создать должное. Помощь военных историков и переводчиков будет бесценна.

Всем, всем, всем! Приношу свои извинения. По недосмотру ранее выложил не тот архив - "рабочую" версию.
Будет две версии:
•1-я (от snowball.ru) -качество перевода на 99,9% от snowball.ru, стилистика, огрехи, ляпы, неточности их же. Что касается патча 1.3, то все его свойства сохранены полностью.
•2-я (воен.спец.) - готовится мной и группой товарищей (требуются) военный спец. перевод, который будет содержать правильную военную и военно-техническую терминологию, соблюдена историчность и др.

Итак, готово:
http://depositfiles.com/files/deuj7ubqs

Перевод текста на русский от Snowball.ru.
Сборка и адаптирование под патч 1.3 by Horsin.
Перевод текста на русский полностью, т.е. в папках /common, /history, /localisation, и даже /history/units.
Установка: распакуйте в каталог с игрой.
Фанам Snowball.ru - комфортной игры.


Полный перевод HoI 3 v1.3 от snowball.ru
здесь http://depositfiles.com/files/cowjmrils

Полный военспец. перевод HoI 3 v1.3
еще не готов

 
PetlДата: Воскресенье, 13.12.2009, 13:13 | Сообщение # 18
Сообщений: 42
Российская Федерация
Дата регистрации: 10.08.2009
Статус: Offline
Награды: 0
А как он может быть от снежков? когда на снежках его даже нет? вот например http://www.snowball.ru/pobeda3/?page=patches
 
MadDogДата: Воскресенье, 13.12.2009, 17:16 | Сообщение # 19
Сообщений: 3648
Дата регистрации: 10.07.2009
Статус: Offline
Награды: 8
Petl, 1.0 русскую кто выпустил?

Ответы на вопросы по играм:
Виктория и Виктория 2
День победы 2 + FAQ по игре. День победы 3
Европа 3 + FAQ по игре. Европа 3 Divine Wind
 
PetlДата: Воскресенье, 13.12.2009, 17:49 | Сообщение # 20
Сообщений: 42
Российская Федерация
Дата регистрации: 10.08.2009
Статус: Offline
Награды: 0
Quote
Petl, 1.0 русскую кто выпустил?
а при чем тут это? написано полный перевод 1.3!!! даже в патче 1.2 не все переводится локализацией от 1.0
 
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:
Сегодня нас посетили