Мини-Чат
Правила мини-чата
Соцопрос
Кто ты посетитель нашего сайта?
1. Я мега игрок в МП игры Paradox.
2. Я вобще молча читаю.
3. Я захожу по старой памяти иногда, ничего не пишу.
4. Я пишу в темах игр Paradox, обо всем по немногу
5. Я просто мимо шел, отношения к сайту не имею.
6. Я супер писатель ААРов.
Всего ответов: 186
Minecraft HoI2games
Раздел MineCraft HoI2games
[Начать играть]
обновлено 20.05.15
Карта сервера
Адрес сервера:
srv24.minecraft-hosting.ru:25774
Рейтинг ААР-щиков
Радио HoI2games
Радио онлайн
Файлы
[15.10.2014][Аддоны]
DLC «Charlemagne» («Карл Великий»)
Всего комментариев:(0)
Добавил: Роммель
[10.04.2013][Моды]
Techno_mod v0.2
Всего комментариев:(6)
Добавил: Strateg_wowa
[05.04.2013][Моды]
Tehno_mod v0.1 альфа
Всего комментариев:(2)
Добавил: Strateg_wowa
[17.11.2012][Моды]
A Game of Thrones (Игра престолов)
Всего комментариев:(0)
Добавил: Sainttony
[05.11.2012][Игра]
Крестоносцы 2 v1.07b + полный пак dlc + русификатор
Всего комментариев:(3)
Добавил: Sainttony
[05.11.2012][Русификаторы]
Перевод CK II v1.07b
Всего комментариев:(0)
Добавил: Sainttony
[01.11.2012][Патчи]
Патч 2.31 ( Англоязычная версия )
Всего комментариев:(0)
Добавил: Slavker
[ Личные сообщения () · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · ]
  • Страница 29 из 29
  • «
  • 1
  • 2
  • 27
  • 28
  • 29
Форум » Paradox Interactive » Гильдия Переводчиков » Перевод FODD 2.0
Перевод FODD 2.0
AsmodeusДата: Среда, 24.08.2011, 19:14 | Сообщение # 1
Сообщений: 4
Российская Федерация
Дата регистрации: 02.08.2011
Статус: Offline
Награды: 0
Перевод закончен, всем огромное спасибо.

Скачать игру на русском можно по ссылке ниже. Ссылка переодически обновляется.

ФОДД МОД НА РУССКОМ..<---.

Размер 530 МБ. Все лишние файлы от ДХ выброшены...

Ничего не надо мудрить, пакет уже готов для игры. Скачать, распаковать и играть...


Сообщение отредактировал Asmodeus - Среда, 24.08.2011, 19:16
 
teoДата: Воскресенье, 25.08.2013, 18:32 | Сообщение # 561
Сообщений: 4189
Российская Федерация
Дата регистрации: 15.05.2010
Статус: Offline
Награды: 11
А с чего возник вопрос про эту песню?

Нам нужно больше людей, которые будут говорить, что нужно делать. Главное, чтобы среди них не было тех, кто сам будет что-нибудь делать. А то вдруг и правда что-то изменится. (с) modyfallen
 
ДемикусДата: Понедельник, 26.08.2013, 05:40 | Сообщение # 562
Сообщений: 152
Российская Федерация
Дата регистрации: 06.10.2011
Статус: Offline
Награды: 1
С того, что она там есть, причём кто-то её уже перевёл. Но я бы предпочёл вернуть английский текст.
 
teoДата: Понедельник, 26.08.2013, 09:08 | Сообщение # 563
Сообщений: 4189
Российская Федерация
Дата регистрации: 15.05.2010
Статус: Offline
Награды: 11
Если речь идет только про название песни, то скорее всего я его и переводил лично.

Или там где-то прямо текст песни целиком?

Может выложишь кусок оценить ситуацию...


Нам нужно больше людей, которые будут говорить, что нужно делать. Главное, чтобы среди них не было тех, кто сам будет что-нибудь делать. А то вдруг и правда что-то изменится. (с) modyfallen
 
ДемикусДата: Понедельник, 26.08.2013, 09:23 | Сообщение # 564
Сообщений: 152
Российская Федерация
Дата регистрации: 06.10.2011
Статус: Offline
Награды: 1
Маразм крепчал.
В старой версии были Зорро и религиозный культ Элвиса. Теперь какой-то анимешный самурай помогает Элвису вернуться с другой планеты. По-моему, авторы мода уже не знают, что ещё добавить, и просто стебутся...

Насчёт песни:
Есть несколько событий, связанных с праздниками: Хеллоуин, День труда, День независимости, Первое апреля, День, когда всё началось.
И Рождество. 25 декабря 2245 года появляется цепочка событий с куплетами песни:

Dashing through the Wastes... In a rusty car we go...
Deeply in the caves... Trade is all we know...
Bombs is all we hear... Make the sky looks so bright...
What fun it is to fight and sing... A radiation song tonight.

Oh, jingle bombs, jingle bombs... Falling from the sky...
Oh, what fun it is to see... All the nature dies...
Jingle bombs, jingle bombs... Falling from the sky...
Oh, what fun it is to see... A mutant freak that laughs.

A day or two ago... I thought I`d killed`em all...
Beneath the remains I saw... The freakiest of them all...
The fight was bloody harsh... He refused to die...
We got into a lethal grip... And then I had survived.

Oh, jingle bombs, jingle bombs... Falling from the sky...
Oh, how fun it is to walk... Under a nuclear sky...
Jingle bombs, jingle bombs... Falling from the sky...
Oh, what fun it is to talk... With a skinless ghoul tonight.


Сообщение отредактировал Демикус - Понедельник, 26.08.2013, 09:24
 
teoДата: Понедельник, 26.08.2013, 09:38 | Сообщение # 565
Сообщений: 4189
Российская Федерация
Дата регистрации: 15.05.2010
Статус: Offline
Награды: 11
И что это кто-то перевел???
Это был не я!

Спешу увидеть это чудо.. ну не томи же! Почему ты вылодил только английский вариант, если говоришь, что там есть русский.


Нам нужно больше людей, которые будут говорить, что нужно делать. Главное, чтобы среди них не было тех, кто сам будет что-нибудь делать. А то вдруг и правда что-то изменится. (с) modyfallen
 
ДемикусДата: Понедельник, 26.08.2013, 10:11 | Сообщение # 566
Сообщений: 152
Российская Федерация
Дата регистрации: 06.10.2011
Статус: Offline
Награды: 1
Потому что это просто дословный перевод:

Мы мчимся через Пустошь … На ржавой машине…
Глубоко в пещерах… Все что мы делаем это торговля…
Все что мы слышим это бомбы… Делающие небо таким ярким…
Как же классно драться и петь… Радиационную песню сегодня

Джингл бомбс, джигл бомбс... Падают с небес…
Как весело это видеть… вся природа умирает…
Бомбы, бомбы…. Падают с небес…
Как весело это видеть…Смеющихся страшных мутантов…

День или два назад… я думал, что убил их всех…
Всех до одного… Даже самого страшного…
схватка была кровавой… он не хотел умирать…
но выжил я

Джингл бомбс, джигл бомбс... Падают с небес…
Как же весело гулять… Под радиоактивным небом…
Джингл бомбс, джигл бомбс... Падают с небес…
Как же весело болтать… с гулем без кожи
 
teoДата: Понедельник, 26.08.2013, 15:00 | Сообщение # 567
Сообщений: 4189
Российская Федерация
Дата регистрации: 15.05.2010
Статус: Offline
Награды: 11
На... вот замени на это. Самое то на мой взгляд будет, для того чтобы в игру добавить. Главное чтобы мотивчик сохранился, ну и художественность коенечно же присутствует + ваще очень близко к ориганалу :-)

Подвеска на ходу...скрежещет и скрипит
По выжженой земле... наш Багги вдаль летит
Из глубины пещер вылазим торговать,
По бартеру мне дайте бомб хочу закат взорвать.

Джингл бомбс...джингл бомбс весело летят,
Как же счастлив лес принять ядерный заряд.
Джингл бомбс...джингл бомбс весело летят,
Как же классно слышать смех светящихся котят...

Пару дней назад, устроили мы фарш
Среди кусков и трупов, стоял их самый старший
В кровавой мясорубке сцепились насмерть с ним
Он долго не хотел здыхать, но ждал нас лютый вин!

Джингл бомбс, джингл бомбс...весело летят...
Просто классно под дождем прогулять ребят..
Джингл бомбс, джингл бомбс...весело летят...
Просто супер - все друзья цезием фонят.


Нам нужно больше людей, которые будут говорить, что нужно делать. Главное, чтобы среди них не было тех, кто сам будет что-нибудь делать. А то вдруг и правда что-то изменится. (с) modyfallen
 
ДемикусДата: Понедельник, 26.08.2013, 18:15 | Сообщение # 568
Сообщений: 152
Российская Федерация
Дата регистрации: 06.10.2011
Статус: Offline
Награды: 1
tr92 tr92 tr92
Особенно про котят tr96
 
ДемикусДата: Воскресенье, 22.09.2013, 15:44 | Сообщение # 569
Сообщений: 152
Российская Федерация
Дата регистрации: 06.10.2011
Статус: Offline
Награды: 1
Перенёс перевод на 2.0.10, исправил обнаруженные косяки, изменил некоторые названия.
Darkest Hour (FODD rus 2.0.10).rar
 
Форум » Paradox Interactive » Гильдия Переводчиков » Перевод FODD 2.0
  • Страница 29 из 29
  • «
  • 1
  • 2
  • 27
  • 28
  • 29
Поиск:
Сегодня нас посетили