Мини-Чат
Правила мини-чата
Соцопрос
Кто ты посетитель нашего сайта?
1. Я мега игрок в МП игры Paradox.
2. Я вобще молча читаю.
3. Я захожу по старой памяти иногда, ничего не пишу.
4. Я пишу в темах игр Paradox, обо всем по немногу
5. Я просто мимо шел, отношения к сайту не имею.
6. Я супер писатель ААРов.
Всего ответов: 186
Minecraft HoI2games
Раздел MineCraft HoI2games
[Начать играть]
обновлено 20.05.15
Карта сервера
Адрес сервера:
srv24.minecraft-hosting.ru:25774
Рейтинг ААР-щиков
Радио HoI2games
Радио онлайн
Файлы
[15.10.2014][Аддоны]
DLC «Charlemagne» («Карл Великий»)
Всего комментариев:(0)
Добавил: Роммель
[10.04.2013][Моды]
Techno_mod v0.2
Всего комментариев:(6)
Добавил: Strateg_wowa
[05.04.2013][Моды]
Tehno_mod v0.1 альфа
Всего комментариев:(2)
Добавил: Strateg_wowa
[17.11.2012][Моды]
A Game of Thrones (Игра престолов)
Всего комментариев:(0)
Добавил: Sainttony
[05.11.2012][Игра]
Крестоносцы 2 v1.07b + полный пак dlc + русификатор
Всего комментариев:(3)
Добавил: Sainttony
[05.11.2012][Русификаторы]
Перевод CK II v1.07b
Всего комментариев:(0)
Добавил: Sainttony
[01.11.2012][Патчи]
Патч 2.31 ( Англоязычная версия )
Всего комментариев:(0)
Добавил: Slavker
[ Личные сообщения () · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Paradox Interactive » Гильдия Переводчиков » Общаемся переводчики))) (Тема для общения вступивших клуб т.с. переводчиков)))))
Общаемся переводчики)))
KameromanДата: Понедельник, 14.02.2011, 00:16 | Сообщение # 1
Сообщений: 195
Российская Федерация
Дата регистрации: 12.10.2010
Статус: Offline
Награды: 3
В общем камраден, думаю тема тут не лишняя, думаю обсудить планы))) и закрыть эту тему для посторонних лиц.

мои предложения и наработки:

1. айм сори, но последнее время не очень часто посещаю занимательый форум, но и не часто играю по причине сессии и смены работы, не много погодя я думаю встану в струю и начну что-нибудь делать.
2. Главный Насяльника форума) сделай кого-нибудь старшим по разделу) может на данный момент этого не надо, но думаю пригодится, как и в любом деле нужно одно ядро))) кто не согласен пусть кинет меня камнем))))
3. Сорис за преевод мода "Железный крест" вроде набралась группа, но все постепенно забили, все что есть это мой промтовский перевод))))
4. Давайте творить добро за которое нас будут благодарить (Хотя по себе заню, "О классно перевод, скаал поставил.... бляя все на русском и давай играть)))" но я думаю это херня... если будут переводы то и будет народ сюда заскакывать а это плюс к порталу, который мне нравится)))
5. Апельсин респект тебе большущий))) думаю сам поймешь за че))).
6. Спасибо)
7. Думаю сделать тут общение для переводчиков данного форума), цли задачи, согласовывания с новыми иностранными проектами, о переводе их мода на русский яз. ))) в общем все в наших руках))).
8. и главное это развивает знание англицкого)))


Вах....
 
DeaglebyДата: Понедельник, 14.02.2011, 00:26 | Сообщение # 2
Дата регистрации:





Я за все пункты, только за :)

Quote (Kameroman)
2. Главный Насяльника форума) сделай кого-нибудь старшим по разделу) может на данный момент этого не надо, но думаю пригодится, как и в любом деле нужно одно ядро))) кто не согласен пусть кинет меня камнем))))

Ну вроде бы модератором здесь является Апельсин, ну если нужен другой насяльника, давайте устроим голосование :)
Для меня любой вариант устраивает, главное что бы для вас была польза с этого.
 
ApELsinДата: Понедельник, 14.02.2011, 01:36 | Сообщение # 3
Сообщений: 2362
Российская Федерация
Дата регистрации: 20.07.2010
Статус: Offline
Награды: 14
Quote (Kameroman)
1. айм сори, но последнее время не очень часто посещаю занимательый форум, но и не часто играю по причине сессии и смены работы, не много погодя я думаю встану в струю и начну что-нибудь делать.

Я и сам сейчас занят, а если свободен то лень одолевает так что с переводами сейчас туго, на выходных пару раз в месяц только занимаюсь. Благо людей для перевода Кайзеррейха собралось, переводят 5 человек а это значительно))

Quote (Kameroman)
2. Главный Насяльника форума) сделай кого-нибудь старшим по разделу) может на данный момент этого не надо, но думаю пригодится, как и в любом деле нужно одно ядро))) кто не согласен пусть кинет меня камнем))))

Поэтому пункту соглашусь с Дигом

Quote (Kameroman)
3. Сорис за преевод мода "Железный крест" вроде набралась группа, но все постепенно забили, все что есть это мой промтовский перевод))))

За это тоже извеняюсь, но лень и время отобрали всё желание

Quote (Kameroman)
7. Думаю сделать тут общение для переводчиков данного форума), цли задачи, согласовывания с новыми иностранными проектами, о переводе их мода на русский яз. ))) в общем все в наших руках))).

Я тут подумал надо с разработчиками Кайзеррейха связаться. Иногда попадаются непонятные названия, ошибки, недароботки и т.д. В общем надо контакты устанавливать :)
 
Форум » Paradox Interactive » Гильдия Переводчиков » Общаемся переводчики))) (Тема для общения вступивших клуб т.с. переводчиков)))))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Сегодня нас посетили